Interpretationen des Gedichtes vom mysteriösen Metronom
Vor einigen Tage versand ArenaNet mysteriöse Metronome, auf denen sich ein Gedicht befand (wir berichteten). Seitdem ist einige Zeit vergangen und viele Interpretationen des Gedichts sind aufgekommen. In dieser News findet ihr eine Auswahl dieser Ideen.
Hier noch einmal zur Erinnerung das Gedicht:
Thump, Thump. Time to jump.
Wipe all resistance from your mind
There’s a secret deep below to find
If you’d only seen the things I’ve seen
You’d wake up screaming from The Dream
This next part will sting, but it brings me joy
Sometimes to change you must destroy
A fire is rising you cannot contain
Tyria will burn, while I remain.
Die beiden Thumps, die das Gedicht beginnen lassen, kann man als einen stumpfen Schlag verstehen. Es könnte sich hier um eine Anspielung auf die mysteriösen Sonden handeln, die immer wieder einen dumpfen Ton von sich geben, wenn sie auf den Boden einschlagen. Der kurze darauffolgende Satz „Time to jump“ bedeutet so viel wie ‚Zeit zu springen‘. Dies könnte man als eine Art Freudenschrei verstehen. Verstehen könnte man das Springen auch als einen Sprung wie einen Zeitsprung oder einen Raumsprung.
Die zweite und dritte Zeile, welche lautet „Wipe all resistance from your mind / There’s a secret deep below to finde“ kann man als „Entferne alle Barrieren von deinem Verstand / Es gibt ein Geheimnis tief darunter“. Da diese beiden Zeilen eng aneinander wie eine Strophe auf dem Metronom eingraviert sind, sollten diese beiden Zeilen miteinander auch in Verbindung stehen. Vielleicht verhöhnt uns hier Scarlet, denn es könnte sein, dass wir bereits alle Puzzleteile besitzen, um ihre Motive zu verstehen, wir aber momentan nicht in der Lage sind, diese Puzzleteile zusammenzusetzen. Dafür müssten wir unsere gewohnte Denkweise ablegen. Hier kann man auch eine Parallele zum Gedicht ziehen, das sich auf der Taschenuhr befand, welche im August letzten Jahres verschickt wurde, denn dort heißt es „Something you all must understand / Your world is built on fog and sand“
Ebenfalls eng aneinander eingraviert sind die Zeilen „If you’d only seen the things I’ve seen / You’d wake up screaming from The Dream“, was bedeutet „Wenn du nur die Dinge sehen würdest, die ich sah / Würdest du schreiend aus Dem Traum erwachen“. Das The Dream bezieht sich aufgrund seiner Großschreibung ganz eindeutig auf den Traum der Sylvaris. Dieser Abschnitt bezieht sich vor allem auf die Kurzgeschichte „Was Scarlet erblickte“, worin die Entstehung Scarlets erzählt wird.
Die vorletzte Strophe „This next part will sting, but it brings me joy / Sometimes to change you must destroy“ bedeutet übersetzt so viel wie „Der nächste Teil wird stechen, aber es bringt mir Freude / Manchmal muss man etwas zerstören, um etwas zu verändern“. Das Verb ’sting‘, was übersetzt ’stechen‘ oder auch ‚beißen‘ bedeutet, könnte mit der Dornenranke zusammenhängen, von der man in der eben erst genannten Kurzgeschichte lesen kann. Die zweite Zeile dieses Abschnitt kann man als Ankündigung für einen Angriff verstehen.
Im letzten Absatz, der „A fire is rising you cannot contain / Tyria will burn, while I remain.“ lautet, kann ins Deutsche mit „Ein Feuer wächst, dem ihr nicht Einhalt gebieten könnt / Tyria wird brennen, während ich übrigbleibe.“ Dies kann man eindeutig als eine Warnung und Ankündigung für einen Angriff verstehen. Tyria wird dabei als Angriffsziel genannt, aber man wird nicht konkreter, anders als es bei dem Gedicht auf der Taschenuhr der Fall war, wodurch sich die Befürchtung von E verhärten würde, dass Tyria ein Krieg bevorsteht.
All dies sind nur Spekulationen. Mehr Informationen können wir am Dienstag, den 14.01.2014, erwarten.
Welche Gedanken habt ihr noch zu dem Gedicht?